“It is no wonder that”是什么意思
在日常英语交流或阅读中,我们常常会遇到一些看似复杂但实际上并不难理解的表达方式。“It is no wonder that”就是一个典型的例子。这句话虽然结构稍显冗长,但其含义却相当直白且实用。
首先,让我们分解一下这个短语的组成部分。“It”在这里是一个形式主语,用来引出真正的主语从句。“is”是系动词,“no wonder”则表示“不足为奇”,而“that”引导的是一个宾语从句。综合起来,整句话的意思就是“难怪……”或者“这不足为奇”。
举个简单的例子来说明它的用法:“It is no wonder that he passed the exam with flying colors.”翻译成中文就是“难怪他考试考得很好”。在这个句子中,“he passed the exam with flying colors”是真正的主语部分,即“他以优异的成绩通过了考试”,而“it”只是起到辅助作用。
需要注意的是,在使用这一表达时,通常后面接的是一个已经发生的事情或者是对过去情况的一种总结。因此,在写作或口语中,我们应该根据具体语境选择合适的时态。例如,如果描述即将发生的事件,则需要将时态改为将来时,如“It is no wonder that she will win the competition.”
此外,“It is no wonder that”还可以用于表达对某种现象的理解和接受。比如,“It is no wonder that people are concerned about climate change”意味着“人们担心气候变化是很正常的”。这种用法不仅能够增强语言的表现力,还能让听众感受到说话者的同理心。
总之,“It is no wonder that”是一个非常有用的表达,它既能帮助我们更好地阐述观点,也能提升我们的语言流畅度。只要掌握了正确的用法,并结合实际场景灵活运用,就能轻松驾驭这一表达方式。
希望这篇文章能满足您的需求!如果有其他问题,请随时告诉我。