在日常英语交流或写作中,我们常常会遇到一些看似熟悉却又不太确定的表达方式。最近,我就遇到了一个问题——“by the end”这种说法是否正确?它是不是一个可以自然使用的短语呢?
首先,“by the end”本身并不是一个单独成立的固定短语,但它常出现在更完整的句子结构中,比如“by the end of”,这是一个非常常见的英语表达,用来表示到某个时间点为止。例如,“By the end of the year, we will have completed the project.”(到年底时,我们将完成这个项目。)这里的“by the end of”明确指出了截止的时间点。
然而,如果孤立地使用“by the end”,可能会显得不够完整或者有些奇怪。比如,“By the end went home.”这样的句子显然是不正确的。正确的用法应该包含一个明确的时间范围,如“By the end of the party, everyone was tired.”
总结来说,“by the end”单独出现并不常见,但作为“by the end of”的一部分,则是非常标准且常用的表达。希望我的解释能帮助到有同样疑问的朋友!如果有其他关于英语语法的问题,也欢迎随时提问哦~